lefigaro.fr, 2017-10-21
Ngày 31 tháng 3 vừa qua, Hội đồng Giám mục Pháp đã loan báo, ngày chúa nhật đầu tiên Mùa Vọng 3 tháng 12, bản Kinh Lạy Cha mới sẽ có hiệu lực, thay vì đọc như mọi khi: “Xin chớ để chúng con sa chước cám dỗ” thì giáo dân sẽ đọc: “Xin đừng để chúng con vào trong cám dỗ” (tạm dịch).
Trong những năm gần đây, câu thứ sáu và là câu áp chót của Kinh Lạy Cha đã gây nhiều tranh cãi về mặt thần học. Từ năm 2013, cuối cùng các giám mục đã quyết định bỏ công thức “xin chớ để chúng con sa chước cám dỗ”, câu này làm cho người ta nghĩ các tín hữu bị chính Chúa đẩy họ trên con đường tuột dốc của tội lỗi. Thay vào đó là câu “xin đừng để chúng con vào trong cám dỗ”, mang ý nghĩa người tín hữu được Đấng tạo dựng nhân lành che chở.
Giáo hội tin lành hợp nhất của Pháp (EPUdF), gồm các tín hữu thuộc giáo phái luther và cải cách, đã chứng thực sự thay đổi này.
Vatican cũng đã chứng thực sự thay đổi này vào mùa hè năm 2013. Nhưng việc áp dụng đã hoãn lại nhiều lần, do các quan điểm khác nhau giữa các hội đồng giám mục vùng nói tiếng Pháp và Bộ Phụng tự ở Rôma.
Tuy nhiên kể từ ngày 3 tháng 12 sắp tới, bản Kinh Lạy Cha mới sẽ được áp dụng và các tín hữu sẽ cảm thấy khó để thay đổi thói quen, họ đã đọc bản hiện nay từ hơn nửa thế kỷ nay, sau một thỏa hiệp đại kết có từ năm 1966 trong thời Công đồng Vatican II.
Giuse Nguyễn Tùng Lâm dịch
Nguồn: phanxicovn