Home / Chia Sẻ / Đi Trong Ánh Sáng

Đi Trong Ánh Sáng

 

Di Trong Anh SangTác giả Thánh Vịnh đã cảm nhận: “Lời Chúa là ngọn đèn soi cho con bước, là ánh sáng chỉ đường con đi” (Tv 119:105). Chính Đức Giêsu đã xác nhận: “Chính Thầy là con đường, là sự thật và là sự sống. Không ai đến với Chúa Cha mà không qua Thầy” (Ga 14:6). Chính lộ luôn sáng sủa, dẫn tới Ơn Cứu Độ; còn tà lộ chắc chắn dẫn tới diệt vong!

Đôi khi một ca khúc được tác giả yêu thích lại không là ca khúc thành công nhất của họ. Đó là trường hợp ca khúc “Walkin’ in the Sun” (*) – Đi Trong Ánh Nắng, tức là “đi trong ánh sáng” – của NS Jeff Barry. Tác giả tiết lộ: “Ca khúc này rất có ý nghĩa đối với tôi!”.

Người cha của tác giả đã bị mù từ khi tác giả mới 6 tuổi. Cha ông là người bán bảo hiểm và làm đa số công việc của ông ngay tại nhà ở Brooklyn, New York. Ông bán bảo hiểm qua điện thoại, ông bán rất khéo. Mặc dù cha mẹ tôi ly hôn từ khi tôi 7 tuổi, tôi vẫn dành nhiều thời gian cho cha tôi.

Có lần người cha phải tới văn phòng ở Manhattan, lúc đó NS Jeff Barry khoảng 13 hoặc 14 tuổi, hai cha con cùng đi thành phố Manhattan. Họ tới tàu điện ngầm, lúc đó đã cuối ngày, trời lạnh buốt. Họ nói chuyện về việc mặt trời lòi ra một góc ở phía dãy nhà cao kia. Người cha hỏi nếu mặt trời mọc ở bên kia đường thì sao? Nhưng rồi ông lại tự trả lời: “Chúng ta sẽ bước đi trong nắng ấm”.

Nhiều năm sau, khi 30 tuổi, NS Jeff Barry sáng tác ca khúc “Walkin’ in the Sun”. Và người ta muốn thu âm một số ca khúc của ông. NS Jeff Barry nhớ tới cha ngày hôm đó với ca khúc “Walkin’ in the Sun”.

Bài này rất đơn giản, chỉ có 3 câu nhạc và không có đoạn chuyển. Lời ca nói rằng khi mọi thứ tiêu cực đủ mức, người ta cần biết khi nào chúng sẽ trở nên tốt… Trong ca khúc này có câu: “Tôi đã khóc đủ nước mắt để nhận biết cảm giác về một nụ cười”. Nụ cười rất giá trị vì người ta phải trả giá rất đắt!

Lời kết mỗi đoạn đều giống nhau: “Ngay cả một người mù cũng có thể cho biết khi nào họ bước đi trong ánh nắng” (Even a blind man can tell when he’s walkin’ in the sun!).

Đó là người đầu tiên thu âm ca khúc “Walkin’ in the Sun” đã làm cho NS Jeff Barry rất xúc động, dù ca khúc này trước đó đã được nhiều ca sĩ thu âm, những người có cảm xúc cũng đã chọn thu âm ca khúc này – như Glen Campbell, Percy Sledge, B.B. King, Chaka Khan, và các ca sĩ khác.

NS Jeff Barry nghĩ rằng người ta thích “Walkin’ in the Sun” vì họ có thể cho biết nó xuất phát từ sự chân thật!

“Walkin’ in the Sun” chỉ là một ca khúc đời, không là thánh ca hoặc giáo ca, nhưng vẫn có thể bao hàm ý nghĩa tôn giáo. Tông đồ trẻ Gioan lý luận: “Nếu chúng ta đi trong ánh sáng cũng như Thiên Chúa hằng ngự trong ánh sáng, thì chúng ta được hiệp thông với nhau, và máu Đức Giêsu, Con của Người, thanh tẩy chúng ta sạch hết mọi tội lỗi (1 Ga 1:7). Tuy nhiên, thánh nhân cũng kèm theo “lời cảnh báo” này: “Ai nói rằng mình ở trong ánh sáng mà lại ghét anh em mình, thì vẫn còn ở trong bóng tối. Ai yêu thương anh em mình thì ở lại trong ánh sáng, và nơi người ấy không có gì nên cớ vấp phạm” (1 Ga 2:9-10).

Thánh Gioan đã nói về Đức Giêsu Kitô, Ngôi Lời của Thiên Chúa: “Ở nơi Người là sự sống, và sự sống là ánh sáng cho nhân loại” (Ga 1:4). Chúng ta phải biết đi trong ánh sáng đó!

Lạy Chúa, xin dẫn con đi theo ĐƯỜNG CHÂN LÝ của Ngài và bảo ban dạy dỗ, vì chính Ngài là Thiên Chúa cứu độ con. Sớm hôm con những cậy trông Ngài, bởi vì Ngài nhân ái (Tv 25:5).

TRẦM THIÊN THU

(*) Thưởng thức Walkin’ in the Sun: http://www.youtube.com/watch?v=0toHEL-vJCI

Things have been goin’ wrong long enough to know, Everything is right, Been walkin’ in the dark long enough to know, Finally seen the light, Been losin’ long enough to know when I’ve finally won, And even a blind man can tell when he’s walkin’ in the sun.

I’ve cried enough tears to know, This feeling’s called a smile, Been bottom rung long enough to know, When I’m doin’ it in style, Been runnin’ so long I know, There’s no more need to run, And even a blind man can tell when he’s walkin’ in the sun.

Oh, the wind is at my back, And I’m sailin’ on a ship that’s overdue, Well I’ve blown so many chances, I ain’t gonna blow this one with you, I’ve seen enough bad times to know, Good times have begun, And even a blind man can tell when he’s walkin’ in the sun, And even a blind man can tell when he’s walkin’ in the sun.

Xem thêm

KHÔNG AI GHEN TỊ VỚI NGƯỜI ĐAU KHỔ

KHÔNG AI GHEN TỊ VỚI NGƯỜI ĐAU KHỔ

Trong tác phẩm “Pride and Prejudice” (Kiêu Hãnh và Định Kiến) của Jane Austen, gia …